Ankunft in Osaka / Arrival in Osaka
Wir sind mittlerweile alle in Osaka angekommen.Wir drei Jungs sind bereits am 19.01. mit dem Nachtbus von Tokio nach Osaka gefahren, genauer gesagt nach Minoh, einem Randstadtteil von Osaka. Hier gibt’s auch Berge in welche es uns in unserer freien Zeit vermutlich öfters hinverschlägt. Bevor die Mädels dann am Sonntagmorgen kommen konnten, mussten wir vorher noch in ihrer Unterkunft, die eine neue Preschool werden soll, einen Boden legen. (vielleicht mal in nem Clip zu sehen;)) By now all of us arrived in Minoh, a district of Osaka. We three boys already came here from Tokyo by nightbus on January 19th. Close by there are some mountains, which we will probably visit frequently in our free time. Before the girls could come on Sunday morning we had to put a new floor in the apartment where they are hosted, which is planned to become a new preschool. (maybe we'll let you see in a video clip:)) Unser Alltag hier / Our daily life here So, wir sind jetzt schon eine Woche in Osaka und so langsam haben wir uns etwas eingelebt. Da wir das erste Team hier sind, war anfangs alles ein bisschen chaotisch und es dauerte etwas bis alles einigermaßen organisiert war. Erst hieß es: Mädchen und Jungs schlafen in getrennten Häusern, dann wurde uns erlaubt im gleichen Haus zu schlafen und letztendlich mussten wir dann doch wieder zurückziehen. Jetzt leben wir 15 Gehminuten voneinander entfernt. Now we have been in Osaka for one week and started to get used to everything. As we are the first team they host here, everything was a little chaotic in the beginning and it took a while until things were organized. In the beginning we were told: Girls and guys will sleep in separate houses. Then we were allowed to stay in the same house, but in the end we had to move back. Now we live in a distance of 15 minutes of walking. So haben wir jetzt alle unseren Schlafplatz, unser Frühstück und zwei Fahrräder, um von einem Ort zum andern zu kommen (da hier alles sehr verteilt ist und es keine andere Möglichkeit gibt außer zu Fuß von A nach B zu kommen). Wir Jungs haben eine Küche. Das Problem ist nur, dass wir im Mädchenhaus kochen. Dafür haben wir allerdings jetzt zwei Campingkocher bekommen. Die Waschmaschine ist auch bei uns Jungs im Haus und sie wäscht sogar warm, was hier in Japan eher eine Seltenheit ist. Finally we have found our place to sleep, daily breakfast and even two bikes, to get from one place to the other. (There is quite a lot of distance between the places we need to get to and there is no other option then walking.) We boys have a kitchen. The problem is that we cook in the girl's house. We got two camping cooking fires. The washing machine also is in our boy's house. And it washes with warm water, which is not usual for Japan. Unsere Aufgaben in Osaka / Our tasks in Osaka Unsere Hauptaufgabe ist es von Dienstag bis Samstag eine Art Kindergarten mit Vorschule zu unterstützen.Wir dürfen Englisch (unter anderem mithilfe von Bibelversen) unterrichten, Bibelgeschichten erzählen und uns lustige Spiele ausdenken. Zwischendurch werden wir aber auch mal spontan zu privaten Englisch Unterrichtsstunden eingeladen, um uns mit den Schülern auf Englisch zu unterhalten. Das gibt uns die Gelegenheit von unserer persönlichen Beziehung mit Jesus zu erzählen. Spontane Einladungen in Gottesdienste sind auch nicht selten: Wir führen Dramas vor, erzählen aus unserem Leben mit Gott oder knüpfen einfach nur Kontakte. Mittlerweile haben wir es aber geschafft, einen Terminplan aufzustellen, der sich allerdings stündlich verändern kann. Our main task is to support a kindergarden that includes a preschool from Tuesday to Saturday. We teach English (also using bible verses), tell bible stories and invent funny games. Sometimes we are invited to private English lessons spontaneously to talk to the students in English. This gives us the opportunity to share about our personal relationship with Jesus. Sometimes we are invited spontaneously to churches: We present dramas, tell about our life with God or just get to know the people. By now we have managed to create a schedule, which can change every hour. Kindergarten und Vorschule: Hierher kommen Kinder von 2 Jahren bis 6 Jahren. Sie werden mit dem“NicoNico “ Bus (was so viel heißt wie „bitte lächeln“ auf Japanisch) oder von den Eltern gebracht und abgeholt. Die Schule ist eine christlich englische Schule und während der Stunden wird fast ausschließlich Englisch gesprochen, damit es für die Kinder zum natürlichen Umgang wird. Die älteren Kinder können sich meistens schon sehr gut ausdrücken und manche können schon ganze Sätze schreiben. Anfangs ist eine Spielzeit. Es folgt für die älteren Kinder eine Unterrichtsphase. Die jüngeren Kinder bekommen spielend Wörter und Sätze beigebracht. Nach der Mittagspause gibt es dann für alle auf japanisch Bibelunterricht mit vielen Bildern auf einem riesigen Flachbildschirm. Um 2 Uhr gehen dann alle Kinder nach Hause. Und wir helfen den Lehrern beim Aufräumen und Putzen. Kindergarden and preschool The children are in the age from 2 to 6 years. They are picked up by the “NicoNico” bus (which meas something like “smile please” in Japanese) or brought by their parents. This school is a christian, English school and during the lessons English is spoken most of the time, so that it becomes natural for the children. The older children can express themselves quite good and some of them can even write full sentences. In the beginning there is time for playing, followed by a phase of lecture for the older children. Meanwhile the younger kids learn words and phrases through games. After lunch break there is Japanese bible lesson supported by a lot of pictures on a huge flat screen. At 2pm the children go home and we help the teachers with cleaning up.
2 Comments
1/16/2017 5 Comments Video Part 1Über Flug, Ankunft, Bahnfahren und Bahnhof in Tokio.
About flight, ariving, drive the subway and trainstation in Tokyo. Donnerstag, unser freier Tag: Wir genießen McDonalds-Essen und unsere Jungs schnappen sich eine Portion Pommes und verschenken sie an ein paar Obdachlose. Die verstehen erst einmal gar nicht, um was es geht. Englisch spricht – so wie die meisten Japaner - keiner von ihnen, aber plötzlich wird mein Spanisch verlangt. Wer hätte das gedacht: Einer von ihnen ist halb Peruaner und ich kann mich problemlos mit ihm verständigen. Ich erzähle ihm, dass wir am nächsten Tag auf dem gleichen Platz Musik machen werden. Tatsächlich taucht er am Freitagabend auf, während wir in eisiger Kälte Lobpreislieder singen. Er sitzt dort mit trauriger Miene, einem Bier in der Hand und erzählt mir aus seinem Leben. Einiges bereut er. Gewalt war lange Zeit die Sprache, die er gesprochen hat. „Ich schäme mich,“ gesteht er. Als er hört, dass es Vergebung gibt und Gott ihm ein neues Leben schenken möchte, meint er: „Ich spüre, dass das gut ist.“ Er sagt, dass er noch Zeit braucht. Und ich bin froh, dass wir einen geduldigen Gott haben, der jedem nachgeht. Thursday, our free day: In the morning we enjoyed some McDonalds food and bought some french fries to give to some homeless people. They did not understand what was going on, none of them spoke English (as most of the men were Japanese), but suddenly my Spanish skills were required. Who would have thought that, one of the men was half Peruvian and could communicate with me with no difficulty. I told him that we would be at that same park the next day to play music. Indeed, he showed up on Friday night, while we were singing worship songs, in the freezing cold weather. He sat there with a sad expression on his face, a beer in his hand and told me about his life. He regrets a lot, violance was the language he had spoken for a long time. „“I'm ashamed“, he admits. When he hears that there is forgiveness and that God wants to give him new life he said“I feel, that this is good.“ He adds that he needs more time. And I'm glad to have a patient God who pursues everyone. AuthorAnais. Homeless church at 7am on Saturday morning. We had to get up at 4am to be there in time, but it was a great time! With us there were 2 other YWAM-Teams from Hawaii and from France. We were glad to get to know them and to exchange our contacts.
Before the service we handed out soup to the visitors. During the service we were exited by seeing some of them reading in their bibles. In the end we helped to hand out hot choclate, bread and clothes. Obdachlosen Gottesdienst um 7 Uhr am Samstag morgen. Wir mussten zwar um 4 Uhr aufstehen um rechtzeitig dort zu sein, aber es war eine richtig geniale Zeit. Mit uns waren noch 2 andere JMEM-Teams dort aus Hawaii und Frankreich. Es hat uns gefreut sie kennen zu lernen und Kontakte auszutauschen. Vor dem Gottesdienst reichten wir den Besuchern Suppe. Während dem Gottesdienst hat es uns berührt, einige von ihnen in ihren Bibeln blättern zu sehen. Außerdem haben wir anschließend geholfen heiße Schokolade, Brot und Kleiderspenden ausgegeben. Unser Flug:
In München hat sich unser Start am 04.01. wegen Schneefalls etwas verzögert, allerdings wartete unser Anschlussflug in Peking auf uns, was ein Segen für uns war. In Tokio sind wir dann am 05.01.2017 angekommen, mit sehr viel Schlafmangel aber wohlauf und erfreut. Ein Teil unseres Gepäck hat allerdings zuerst das falsche Flugzeug erwischt und landete in Shanghai. Der große Vorteil daran war, dass es uns 2 Tage später gebracht wurde und wir es nicht selbst quer durch Tokio tragen mussten, denn vom Flughafen war unsere große Challenge, auf uns gestellt, mit dem Zug zu unserer Unterkunft zu kommen. Nach mehr als 2 Stunden und 3 mal Zug wechseln waren wir am Ziel. Our Flight: We started in Munich on the 4th of January. Because of the snow our flight delaid. Even though our flight was delaid the connecting flight was waited for us, this was a great blessing to us. We arrived at the 5th of January 2017 with lack of sleep but well and happy in Tokyo. When we got off the airplane, we found out that part of our luggage was on the wrong flight and landed in Shanghai. Because this, we din't have to carry all our luggage across Tokyo by ourselfs. Two days later, the airport sent it to your base. It was a big challenge to come to our home with subway by ourselfs. After more then 2 hours and 3 subway changings we arrived at our goal. |
editiorJohannes with background team Archives
March 2017
Categories |