3 Comments
Yesterday night we had a going away party with all our friends that we´ve made here in Osaka. We prepared german potato salad and curry sausages for everyone to try! We had a great time of eating together and fellowship. Most of the people that joined us were connections from the english school that we have been working in, but we also we invited friends and families from the churches we have been attending, and some friends we met while doing street ministry or just hanging out together. People also brought their favourites from their home for us to try too. We really enjoyed our time here, getting to know, and love on people of all nationalities and ages.
Gestern Abend hatten wir eine Abschiedsparty mit Freunden die wir hier in Osaka getroffen haben. Wir haben deutschen Kartoffelsalat und Currywürstchen für alle vorbereitet! Die Zeit der Gemeinschaft und des Essens waren wirklich großartig. Die meisten Gäste haben wir in der Englisch Schule, mit der wir gearbeitet haben, kennen gelernt, wir haben auch Freunde und Familie der Gemeinden die wir besucht haben eingeladen und Freunde die wir während den Straßeneinsätzen getroffen haben oder einfach Freunde mit denen wir Zeit verbracht haben. Einige Gäste brachten ihre Lieblingsspeise mit damit wir es probieren konnten. Wir haben die Zeit sehr genossen, Menschen näher kennen zu lernen und ihnen Liebe weiter zu geben raus an Leute mehrerer Nationen und unterschiedlichstem alter. Ein paar Bilder unseren Einsätzen. Es sind nicht immer alle von uns zu sehen, da wir die Bilder von der Preschool nicht veröffentlichen dürfen. Man erkennt die Schule aber sehr gut von außen, denn sie hat als Symbol 2 Smilies :-) Some pictures from our outreaches. You can not always see all of us as we don't have the permission to publish pictures from the preschool. But you can recognize the school very good from the outside, because its symbol is two smilies. :) Zaunstreichen: Hier soll eine neue Preschool im April starten. Momentan dient das Haus noch als Schlafplatz für unsere Mädels. Wir haben hier einige praktische Arbeiten erledigt und manches ist noch zu tun. Painting the fence: A new preschool will be started here in April. At the moment the house is used for hosting our girls. We did some practical work and there is more to be done. Heute hatten wir eine japanische Künstlerin zu Besuch mit der Judith und Hannah sich über Kunst, Musik und Glaubensfragen ausgetauscht haben. Sie war sehr berührt und fing sogar an zu weinen, als die Mädchen für sie beteten. Today a Japanese artist visited us and Judith and Hannah talked with here about art, music and faith. She was very touched and even stated to cry when the girls prayed for her. Hier waren wir in Osaka mit Pastor Kenji und haben einen sogenannten Kommunitie nachmittag gemacht der für alle offen war. Am Ende haben uns die Kids auf einen Spielplatz geführt und wir hatten noch einen tollen Nachmittag mit strahlender Sonne. Die Kinder haben sofort angefangen mit dem „deutschen Riesen“ zu rässeln.
We were in Osaka with Pastor Kenji and made a so called „community afternoon“ for everyone who wanted to join. In the end the kids took us to a playground and we had a great afternoon with a bright shining sun. The children immediately started to wrestle with the German giant. 2/11/2017 0 Comments Persönlicher Erfahrungsbericht von Johannes vom 26.01.2017 / Personal experience report from Johannes, 26.01.2017 / only in germanDie ersten Tage hier in Osaka war ich eher von Lustlosigkeit überfallen und habe sogar drüber nachgedacht wieder zurück nach Tokio zu fahren. Judith hat gestern für mich noch gebetet, dass ich die Zeit jetzt genießen werde, dass es eine gute Zeit wird und ich mehr Freude an den Sachen habe.
2/1/2017 1 Comment breakfast and lunch with YWAM-Founder of Japan Topi / Frühstück und Mittagessen mit JMEM-Japan Gründer TopiWir als Team hatten am 31.01.2017 mit Topi dem JMEM-Japan Gründer ein geniales Frühstück. Wir haben uns gegenseitig aus unseren Leben erzählt er hat uns auch einiges aus seinem erzählt, wie zum Beispiel als er mit 24 Jahren für 18 Jahre zum ersten mal nach Osaka reiste, wie sich dies alles in den letzten 40 Jahren hier in Japan entwickelt hat und auch wie er den JMEM-Outreach in München 1972 mit seiner Frau erlebt hat. Es war sehr interessant und sehr ermutigend für uns alle. Zum Abschluss hatten wir noch ein gemeinsames Mittagessen bevor er zum nächsten Treffen musste, Topi ist für nur eine Woche zu Besuch in Japan, denn er lebt jetzt wieder mit seiner Familie in Australien.
We as a Team had a nice breakfast this morning (31.01.2017) with Topi, the YWAM-Founder of Japan. We all told him about our lives and he told us a lot of stories in his life. For example how he came to Osaka when he was 24years old and stayed for 18years. He was growing in the last 40 years and how the outreach in Munich 1972 with his wife was. The time was interesting and encouraging for all of us. We endend with lunch before he had to go to the next meeting. Topi is only here for 1 week in Japan, then he takes his family to Australia. Ankunft in Osaka / Arrival in Osaka
Wir sind mittlerweile alle in Osaka angekommen.Wir drei Jungs sind bereits am 19.01. mit dem Nachtbus von Tokio nach Osaka gefahren, genauer gesagt nach Minoh, einem Randstadtteil von Osaka. Hier gibt’s auch Berge in welche es uns in unserer freien Zeit vermutlich öfters hinverschlägt. Bevor die Mädels dann am Sonntagmorgen kommen konnten, mussten wir vorher noch in ihrer Unterkunft, die eine neue Preschool werden soll, einen Boden legen. (vielleicht mal in nem Clip zu sehen;)) By now all of us arrived in Minoh, a district of Osaka. We three boys already came here from Tokyo by nightbus on January 19th. Close by there are some mountains, which we will probably visit frequently in our free time. Before the girls could come on Sunday morning we had to put a new floor in the apartment where they are hosted, which is planned to become a new preschool. (maybe we'll let you see in a video clip:)) Unser Alltag hier / Our daily life here So, wir sind jetzt schon eine Woche in Osaka und so langsam haben wir uns etwas eingelebt. Da wir das erste Team hier sind, war anfangs alles ein bisschen chaotisch und es dauerte etwas bis alles einigermaßen organisiert war. Erst hieß es: Mädchen und Jungs schlafen in getrennten Häusern, dann wurde uns erlaubt im gleichen Haus zu schlafen und letztendlich mussten wir dann doch wieder zurückziehen. Jetzt leben wir 15 Gehminuten voneinander entfernt. Now we have been in Osaka for one week and started to get used to everything. As we are the first team they host here, everything was a little chaotic in the beginning and it took a while until things were organized. In the beginning we were told: Girls and guys will sleep in separate houses. Then we were allowed to stay in the same house, but in the end we had to move back. Now we live in a distance of 15 minutes of walking. So haben wir jetzt alle unseren Schlafplatz, unser Frühstück und zwei Fahrräder, um von einem Ort zum andern zu kommen (da hier alles sehr verteilt ist und es keine andere Möglichkeit gibt außer zu Fuß von A nach B zu kommen). Wir Jungs haben eine Küche. Das Problem ist nur, dass wir im Mädchenhaus kochen. Dafür haben wir allerdings jetzt zwei Campingkocher bekommen. Die Waschmaschine ist auch bei uns Jungs im Haus und sie wäscht sogar warm, was hier in Japan eher eine Seltenheit ist. Finally we have found our place to sleep, daily breakfast and even two bikes, to get from one place to the other. (There is quite a lot of distance between the places we need to get to and there is no other option then walking.) We boys have a kitchen. The problem is that we cook in the girl's house. We got two camping cooking fires. The washing machine also is in our boy's house. And it washes with warm water, which is not usual for Japan. Unsere Aufgaben in Osaka / Our tasks in Osaka Unsere Hauptaufgabe ist es von Dienstag bis Samstag eine Art Kindergarten mit Vorschule zu unterstützen.Wir dürfen Englisch (unter anderem mithilfe von Bibelversen) unterrichten, Bibelgeschichten erzählen und uns lustige Spiele ausdenken. Zwischendurch werden wir aber auch mal spontan zu privaten Englisch Unterrichtsstunden eingeladen, um uns mit den Schülern auf Englisch zu unterhalten. Das gibt uns die Gelegenheit von unserer persönlichen Beziehung mit Jesus zu erzählen. Spontane Einladungen in Gottesdienste sind auch nicht selten: Wir führen Dramas vor, erzählen aus unserem Leben mit Gott oder knüpfen einfach nur Kontakte. Mittlerweile haben wir es aber geschafft, einen Terminplan aufzustellen, der sich allerdings stündlich verändern kann. Our main task is to support a kindergarden that includes a preschool from Tuesday to Saturday. We teach English (also using bible verses), tell bible stories and invent funny games. Sometimes we are invited to private English lessons spontaneously to talk to the students in English. This gives us the opportunity to share about our personal relationship with Jesus. Sometimes we are invited spontaneously to churches: We present dramas, tell about our life with God or just get to know the people. By now we have managed to create a schedule, which can change every hour. Kindergarten und Vorschule: Hierher kommen Kinder von 2 Jahren bis 6 Jahren. Sie werden mit dem“NicoNico “ Bus (was so viel heißt wie „bitte lächeln“ auf Japanisch) oder von den Eltern gebracht und abgeholt. Die Schule ist eine christlich englische Schule und während der Stunden wird fast ausschließlich Englisch gesprochen, damit es für die Kinder zum natürlichen Umgang wird. Die älteren Kinder können sich meistens schon sehr gut ausdrücken und manche können schon ganze Sätze schreiben. Anfangs ist eine Spielzeit. Es folgt für die älteren Kinder eine Unterrichtsphase. Die jüngeren Kinder bekommen spielend Wörter und Sätze beigebracht. Nach der Mittagspause gibt es dann für alle auf japanisch Bibelunterricht mit vielen Bildern auf einem riesigen Flachbildschirm. Um 2 Uhr gehen dann alle Kinder nach Hause. Und wir helfen den Lehrern beim Aufräumen und Putzen. Kindergarden and preschool The children are in the age from 2 to 6 years. They are picked up by the “NicoNico” bus (which meas something like “smile please” in Japanese) or brought by their parents. This school is a christian, English school and during the lessons English is spoken most of the time, so that it becomes natural for the children. The older children can express themselves quite good and some of them can even write full sentences. In the beginning there is time for playing, followed by a phase of lecture for the older children. Meanwhile the younger kids learn words and phrases through games. After lunch break there is Japanese bible lesson supported by a lot of pictures on a huge flat screen. At 2pm the children go home and we help the teachers with cleaning up. 1/16/2017 5 Comments Video Part 1Über Flug, Ankunft, Bahnfahren und Bahnhof in Tokio.
About flight, ariving, drive the subway and trainstation in Tokyo. |
editiorJohannes with background team Archives
March 2017
Categories |